یکی از مشکلات بزرگ در مسیر فهم درست، ترجمه های اشتباهی است که در علوم مختلف مشاهده می شود. در واقع، چهارچوب مفهومی درست باعث چهارچوب نظری درست می شود و هرگز نمی توان انتظار داشت با مفاهیم غلط و نادرست به نظریات درستی رسید و به حقیقت دست یافت.
ممکن است با ترجمه غلط ارزش ها ضد ارزش و ضدارزش ها ارزش شوند و انحراف شدیدی اتفاق بیافتد.
بعضی از ترجمه های غلط در جدول زیر آمده است:
کلمه | ترجمه غلط | ترجمه درست |
liberal | آزادی خواه | اباحه گر و بی قید و بند |
rationality |
عقل |
استدلال |
intellectual | عاقل | متفکر، صاحب فکر |
ontology | هستی شناسی | هست شناسی |
psychology | روان شناسی |
پسوخه شناسی |
technology | فن آوری |
تخنه شناسی |
philosophy |
حکمت |
دوستداری دانش |
عقل: چیزی که به فکر حد می زند
حوزه پسوخه شناسی: نفسانیات شناسی، غریزه شناسی
حکمت: بررسی حضور و کیستی خالق به وسیله شناخت آیات و نشانه ها
حوزه فلسلفه: بررسی وجود و چیستی مخلوقات بدون توجه به خالق آنها
تخنه: میوه درخت فلسفه
کلمات کلیدی: ترجمه، چهارچوب مفهومی، چهارچوب نظری، عقل، حکمت